“疊復”,是錢鍾書留意到的一種文字表達景象。在他的著作中,不只屢次說起,還經由過程文章引證專門闡述過。

譬如《史記·項羽本紀》中,在與秦軍作戰時,為救巨鹿,項羽帶領本身的楚軍渡河,“皆沉船,破釜甑”(背城借一),“以示士卒必逝世,無一還心”。那時來救濟巨鹿的還有十多個堡壘的各諸侯軍,可都不敢收兵。當項羽帶領的楚軍出戰時,這些諸侯軍首級都在本身營地張望。錢鍾書接著引述了上面文字:“諸將皆從壁上不雅,楚兵士無不以一當十,楚兵呼聲動天,諸侯軍無不人人惴恐。于是已破秦軍。項羽召見諸侯將,進轅門,無不蒲伏爬行而前,莫敢俯視。”寥寥數筆,把項羽小我剛毅果敢及所率楚軍士卒威猛神勇,諸侯將領驚駭到跪地拜會的抽像,瑜伽教室描繪得極盡描摹。司馬遷筆鋒,端的攝人心魄。

這節文字,為何能發生這般動聽後果? 前人也曾有過切磋。錢鍾書從《史記會注考據》一書中,轉引了一段:陳仁錫曰:“疊用三‘無不’字,有精力;《漢書》往其二,遂乏氣勢。”這個陳仁錫,是明代一位學者,官員。他說《史記》的這節記敘,持續用了三個“無不”,使得文章“有精力”;而《漢書》中講述這個情節時,往失落了兩個“無不”,“遂乏氣勢。”這評價兇猛。罕用了兩個看往疊復的“無不”,居然使文章缺損了“氣勢”,用語太重了吧? 錢鍾書不這么看。他以為:“陳氏評是。”陳仁錫說得對。錢鍾書本身有更高贊譽:“數語有如火如荼之不雅。”司馬遷持續三用“無不”,讓排場有了“如火如荼”的層疊波蕩氣概。

說如許文字“疊復”好,還該有例證。錢鍾書隨即從淺顯小說引述:貫華堂本《水滸》第四四回裴阇黎見石秀出來,“趕緊放茶”,“趕緊問道”,“趕緊道:‘不敢! 不敢’”,“趕緊出門往了”,“趕緊走”;以為此處連續用了這很多“趕緊”:“殆得法此而踵事增華者歟。”是效法司馬遷這種修辭伎倆并發揚光年夜。不只指明起源,還賜與很高評價。

錢鍾書進而從瀏覽作品得出評價:“(司)馬遷行文,深得累疊之妙,如本篇末寫項羽‘自度不克不及脫’,一則曰:‘此天之亡我,非戰之罪也’,再則曰:‘令諸君知天亡我,非戰之罪也’,三則曰:‘天之亡我,我何渡為!’”短短一段文字,司馬遷三番“累疊”用“天亡我”一詞,為何? 錢鍾書解讀:“心已逝世而意猶未平,認輸而不信服,故言之缺乏,再而三言之也。”這解讀很是到位。項羽此刻的忿忿心態,說一遍缺乏以充足盡述,故此司馬遷“疊復”三用“天亡我”,正激烈表達進項羽“心已逝世而意猶未平”之神態,可謂“深得累疊之妙。”

說到司馬遷“深得累疊之妙。”錢鍾書無妨再舉一例:“又如《袁盎、晁錯傳記》記錯父曰:‘劉氏安矣!而晁氏危矣! 吾往公回矣!’疊三‘矣’字,紙上如聞慨氣,斷為三句,削往連接之詞,抑揚而兼急迅參差之致。”晁錯在漢景帝時,權傾九卿。他的削藩主意,意在穩固中心集權,卻震動了各藩王的好處,激起反水,漢景帝便將他正法。錢鍾書引錄的這節文字,是晁錯父親傳聞晁的作為時,趕來對晁錯說的:帝王劉氏家族權益保住了,可我們晁氏卻風險了。為轉達面臨此情況的萬般無法,司馬遷不消連接連詞,而將晁錯父親的話“斷”為三節,并疊用三個嘆詞“矣”,來描繪感嘆含蘊之富,水平之深。這獲得錢鍾書的高度贊賞,說這幾句話,從紙面上就像聽到了晁錯父親的“慨氣”之聲;如許描述對話的才能手腕,使極為“急迅”的場景浮現得參差有節,“抑揚”之感,表達得極盡描摹。

稱道司馬遷的同時,錢鍾書還有比擬:“《漢書》卻作‘劉氏安矣而晁氏危,吾往公回矣!’索然有底情味?”這件事《漢書》也記錄了,可只是用陳說句平平處置,完整沒有司馬遷筆下的鮮活結人,難怪錢鍾書以為其索然無味。

錢鍾書是務實的學人,盡管他經由過程實例,為司馬遷文字“疊復”處辯護,可也并不諱言《史記》中確切存在“盈辭”景象:“《史記》確多‘字語冗復’而難為辯護者,如《平準書》:‘全國大略毋慮皆鑄金錢矣’;《季布、欒布傳記》:‘身屢典聚會場地軍搴旗者數矣’;《袁盎、晁錯傳記》:‘嘗有從史嘗盜盎侍兒’;《魏其武安侯》:‘唯灌將軍獨不掉故’,此類皆可仿劉知幾之‘以筆點其煩教學’上也。”《平準書》一句,“大略”“毋慮”語意近似;《袁盎、晁錯傳記》一句,持續呈現“嘗”,語意雷同;《魏其武安侯》一句中,“唯”“獨”語意雷同,而前后分辨呈現。這幾例顯然屬于“字語冗復”情形。碰到這種情況該若何處理呢? 錢鍾書認為可以依照劉知幾“以筆點其煩”處置。唐代汗青學者劉知幾,在其《史通》一書,對唐以前的多種史學著作的得掉頒發見解,提出本身的史學看法。此中文字方面,他提出“點煩”方式,即增添往冗繁“可簡”字句,這倒合適我們一向倡導的文字簡練認知。對司馬遷的文字,他在《史通·點煩》中,也舉稀有例瑜伽教室(楊絳師長教師在翻譯作品時,借用劉知幾此不雅點,也提出“點煩”之法,在學界發生影響)。

實在,細細究詰起來,“繁”“簡”是欠好混為一談的。對于司馬遷文字,還有其他古今學人介入會商。譬如南宋洪邁,在他著名的《容齋漫筆》卷一有關“文煩簡有當”中,以為:“夫文貴于達罷了,繁與省各有當也。”文章最緊要在于靈通,在此條件下,無論“繁”或“簡”都各有效處。這是很有看法的見解。他隨即引述了一節《史記》文字,與《漢書》記敘統一人事的文字加以比對:“《史記·衛青傳》:‘校尉李朔、校尉趙不虞、校尉公孫戎奴,各三從年夜將軍獲王,以千三百戶封朔為涉軹侯,以千三百戶封不虞為隨成侯,以千三百戶封戎奴為從平侯。’《前漢書》但云:‘校尉李朔、趙不虞、公孫戎奴,各三從年夜將軍,封朔為涉軹侯、不虞為隨成侯、戎奴為從平侯。’比于《史記》五十八字中省二十三字,然不若《史記》為樸贍可喜。”洪邁以為,雖記敘雷同人事,此節兩比擬較,《漢書》比《史記》五十八字中簡省了二十三字,可從瀏覽後果說,卻不及看往有些“繁煩”的《史記》“樸贍可喜”。“樸贍”即豐茂樸素。司馬遷文字雖多些,可也是文章後果所需求。洪邁確有看法。

對引述的《史記》《漢書》文字,洪邁固然說得不錯,可解讀不敷深刻。在此基本上,錢鍾書再賜與剖析:“《漢書》刪往兩‘校尉’,明凈勝于《史記》原文,未可盡非。”“《漢書》刪往三‘以千三百戶封’,洵為敗闕……”洪邁後面比對的兩節文字,《史記》中三人用了三個“校尉”,《漢書》中刪往兩個,意思不會發生歧義,氣味仍完全順暢,所以錢鍾書評價《漢書》此處“明凈勝于《史記》原文。”可把三人封侯的“以千三百戶封”刪往,錢鍾書卻以為“洵為敗闕”,其實是缺憾。用一個“校尉”,可以一并代表三人職銜;可封侯,卻有很多層級:千戶侯、三千戶侯、萬戶侯,這里還有“千三百戶侯”,如若不寫記明白,人們對他們三人封侯位共享會議室置無從感知,更無從區分。所以此處《史記》原文逐一記清就合切,《漢書》文字便出缺憾。

文章中說話的“簡”“繁”,南宋洪邁“夫文貴于達罷了,繁與省各有當也。”基礎說清了。至于司馬遷為何多用“疊復”語詞,甚至遭到一些人的置疑,錢鍾書以為“未嘗渾不雅其一派之落九天而瀉千里也”。筆者認為,司馬遷《史記》,固然為史學著作,可他在記敘人、事、社會諸種情況時,更多以文學伎倆描摹處置,所以《史記》不只是一部汗青著作,還進進文學史,成為一部文學名著。借使倘使由此角度考核,為到達文字樸野、峭拔雄奇、一落千丈氣概的惹人後果,司馬遷多用“疊復”語詞,恰是文學罕見修辭手腕。對司馬遷文字方面的置疑,倘由此角度回應,似乎較為不難深刻和清楚到位。

By admin

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *